| Profil de Taé天鵝城堡 王子的憂傷BlogListes | Aide |
|
04/03/2006 《첫눈에 반하다》(一見鍾情 KOREAN EDITION) Taé 翻譯於2006年春,感謝혜。 translate by jeong ka cheon with hye's help 2006 spring 不久即將推出法文版,敬請期待 french edition will come later,please wait
그들은 굳게 믿고 있었어요 순간적인 열정이 그들을 서로 만나게 했다는것을 이건 아름다운것이예요 하지만 변화무쌍함은 더 아름다워요
그들은 서로를 몰랐기에 확신했었요 서로 아무런 문제도 없을거라는것을 그러나 층계에서 들려오는 말소리
그들은 서로 빗겨간지 백만번도 넘었을꺼야 기억하는지 물어보고 싶어요 문밖에서 서로를 마주보던 그 순간 혹은 사람들속에서 조심스럽게 미안해라고 하던 그때 혹은 전화 한쪽에서 잘못걸었다고 말하던 그때
하지만 저는 답안을 알아요 그래요 그들은 기억하지 못하고 놀랄수도 있어요 인연은 그들을 수년동안 희롱하고 있었어요
시기가 성숙되지 않았고 그들의 운명이 되였지만 인연은 그들을 밀고 있으며 거리는 그들의 길을 막고 있어요 소실을 참으며 다른 한켠에 물러가고 있어요 Commentaires (9)Pour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous
RétroliensL'URL de rétrolien de ce billet est : http://angelcarefree.spaces.live.com/blog/cns!20BB0BF4AFD0279B!134.trak Blogs Web qui font référence à ce billet
|
|
|